您好,欢迎访问企红网
您好,
咨询热线:0535-6687821

  • 免费商标查询
    商标局查询30秒出结果
    商标名称
    * 联系方式



    首页 >其他 > 文章详细

    蒙特普齐亚诺受到中国商标局的保护

    发布日期:2020-11-16 09:08:52 作者:企红网 【关闭】
    • 分享:

    近日,中国商标局(商标局)驳回申请“蒙蒂普尔查诺”(读作“孟棣普洱查诺”)在葡萄酒和白酒33级,因为国家商标局认为该应用的商标的“蒙蒂普尔查诺”(蒙蒂普尔查诺)与欧洲地理标志“蒙特普齐亚诺·阿布鲁佐”相似。

    我们很高兴地承认中国商标制度的良好运作。CTMO自发地发现这6个汉字可以翻译成意大利著名的红酒地理标志,因此终止了使用该字词的潜在垄断。拒绝是对保护和发展地理标志的协会进行的,无需任何努力和成本。

    我们希望强调,考虑到中文译本并非一成不变,CTMO拦截和停止此类申请将有多困难。的确,“蒙蒂普尔查诺”(读作“蒙蒂普尔查诺”)并不是“蒙特普齐亚诺”的唯一译本。中国标准SBT-11122-2015进口葡萄酒术语翻译规范(“进口葡萄酒相关术语翻译规范”)为地理标志“ Montepulciano”提供了两种不同的翻译,但均与注册商标的翻译不同。最近被终止了。根据上述标准,当蒙特普齐亚诺(Montepulciano)代表葡萄名称时,将其翻译为“蒙帕塞诺”(蒙巴塞诺)(简称“蒙帕塞诺”);而当蒙特普齐亚诺(Montepulciano)代表县名时,它被翻译为“蒙特普齐亚诺”(读为“ Meng Te Pu Qi Ya Nuo”)。以上标识的应用商标是另一种也为消费者所熟知的翻译。

    食品名称和商标的翻译非常复杂,因此我们希望在中国运营的公司对此予以高度重视。


    免费商标注册
    相关阅读